BEGIN:VCALENDAR
VERSION:2.0
PRODID:-//Friends of Vietnam Heritage - ECPv4.6.21//NONSGML v1.0//EN
CALSCALE:GREGORIAN
METHOD:PUBLISH
X-WR-CALNAME:Friends of Vietnam Heritage
X-ORIGINAL-URL:http://www.fvheritage.org
X-WR-CALDESC:Events for Friends of Vietnam Heritage
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Asia/Ho_Chi_Minh:20260412T160000
DTEND;TZID=Asia/Ho_Chi_Minh:20260412T190000
DTSTAMP:20260426T035235
CREATED:20260319T155718Z
LAST-MODIFIED:20260409T060406Z
UID:5796-1776009600-1776020400@www.fvheritage.org
SUMMARY:Music (p.m). The Hope Choir - concert for Peace and Vietnam Disability Day - FULL
DESCRIPTION:ALL SPACES TAKEN THANKS SO MUCH FOR EVERYONE WHO HAS RSVPD.  \nA spring concert for Peace and Friendship\nTwo of our lovely FVH friends are kindly hosting this late afternoon concert performed by the amazing Hope Choir at their home in Nghi Tàm. \nThe aim of the concert is for us to come together for a lovely afternoon with friends\, to celebrate songs of peace\, friendship\, and the community\, on the occasion of Vietnam’s Day for People with Disabilities. \nThe Hope Choir (Hợp ca Hy Vọng) is a group of blind and severely visually impaired singers and folk musicians.   If you have not yet heard them perform you will undoubtedly be impressed.  If you already know them then they need no introduction.   They are amazing – not because of vision impairment but because they are superb singers and musicians in their own right.  The choir was formed about 20 years ago by pianist Tôn Thất Triêm and his opera singer wife Xuân Thành. What they have achieved with minimal funds and very little resource is incredible.  Triêm teaches the choir the meaning of each word of the songs (regardless of the language)\, they transcribe the lyrics into braille\, and sing in the language of that song. \nPlease join us on  Sunday 12 April for this intimate\, warm and cozy afternooon with friends in the company of amazing music and songs. \nPROGRAMME\nArrivals from 4pm – social\, mingle\, drinks and snacks\n5pm programme commences. Intro to the choir and Triem\n5pm-6.30pm – a selection of folk music melodies performed by the Hope Choir traditional folk musicians followed by songs from across the world sung in the language of that song\nFrom 6.30pm please stay to enjoy more drinks and snacks and further get to know the choir \nWe welcome a donation of VND 250\,000 pp. After event expenses and refreshments The Hope Choir would like proceeds from the concert to go to The Hanoi Association for the Relief of Disabled Children. \nVenue: Nghi Tàm\, Từ Hoa. Full address and directions will be sent to those who have RSVPd and received a confirmation email (ner the Intercon westlake hotel) \nCapacity:  up to 30 pax \nDress code:  this is a ‘dress up’ occasion so feel free to wear ao dai\, national dress\, smart attire\, your favourite outfits. \nEveryone welcome however please RSVP in order to attend (we need to know confirmed numbers for space and refreshments) \nPlease RSVP: via google form https://forms.gle/Wa7VFpsJipriNwtCA \nFor problems registering or questions please contact at  hello@fvheritage.org \n  \nMUSIC PERFORMANCE\nPart 1 – HOPE FOLK ORCHESTRA\nFolk instrument ensemble. Folk melodies from North\, Central and South Vietnam\, Thailand\, The Philippines\, Indonesia\, Japan\, and Korea (played with traditional Vietnamese folk instruments) \nPart 2 – HOPE CHOIR AND SOLOISTS\nYou Raise Me Up. Composer Rolf Løvland; lyrics Brendan Graham\nKomm\, lieber Mai. By Wolfgang Amadeus Mozart\nAve verum corpus (“Hail\, True Body”)\, K. 618\, by Wolfgang Amadeus Mozart in 1791\nHallelujah. By G. Händel\nBeautiful Dreamer. By American songwriter Stephen Foster. Published posthumously March 1864\nOh! Susanna. By Stephen Foster in 1848\nAlma Llanera (‘Soul of the Plains’). A Venezuelan song considered the country’s unofficial 2nd national anthem\nWaltzing Matilda. Australia’s best known bush ballad\nPōkarekare Ana. A traditional New Zealand love song from around 1914\, written in Māori and translated into English\nSiyahamba. A South African Christian song – “We Are Marching”/”We are Walking” – in Zulu\nNim Him Seuwa Ma Sasare. A classic ballad written by Mr. Nimal Mendis in English and adopted to Sinhala and sung by Sri Lankan music maestro – the late Pandith Amaradeva\n2 Vietnamese songs:  Lời Ru Của Rừng (Lullaby from the Forest). Composer Mai Huy Tân. AND\nTrống Cơm (The Drum)\, a happy/uplifting Vietnamese folk song\nAn die Freude/Ode to Joy. Written in 1785 by German poet Friedrich Schiller; included in Beethoven’s 9th symphony – final movement. Adopted as the EU anthem in 1972\nAuld lang syne. Dates back to an 18th century Scottish ballad – “old long since” or “for old times sake”\nJana Gana Mana Adhinayaka Jaya He. Composed by India’s Nobel Laureate poet\, Rabindranath Tagore in 1911. The National Anthem of India \nPlease follow and like us:Share this:Click to share on Facebook (Opens in new window)Click to share on Twitter (Opens in new window)Click to share on WhatsApp (Opens in new window)Click to share on Skype (Opens in new window)Click to share on Tumblr (Opens in new window)Click to share on Google+ (Opens in new window)Click to share on LinkedIn (Opens in new window)Click to share on Pocket (Opens in new window)Click to share on Pinterest (Opens in new window)Click to print (Opens in new window)Like this:Like Loading...\n\n	Related\n
URL:http://www.fvheritage.org/event/music-the-hope-choir-concert-for-peace-and-vietnam-disability-day/
CATEGORIES:Music
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:http://www.fvheritage.org/wp-content/uploads/2026/03/Dark-Grey-Minimalist-Music-Concert-Poster-5.jpg
END:VEVENT
END:VCALENDAR